Эвриклея (abuela_ama) wrote,
Эвриклея
abuela_ama

Category:

"Одиссея" Гомера и "Армен и Фёдор"

"Такое ощущение, что мой воображаемый друг,
с которым можно обсуждать любимые книжки,
таки воплотился и завел свой ютуб-канал."

(с) Марина Фатеева

от души делюсь прекрасным.
в этот раз -- не самой книгой, а тем, как рассказывает о ней Армен Захарян на своём канале. Процитирую только куски для затравки)) остальное слушайте сами, оно того стоит. (а сколько ещё интересного о разных книгах он уже успел рассказать и продолжает, дай боже ему много подписчиков, доната, здоровья, долгих лет и прочих благ))

...Царь и полководец, один из важнейших героев античности, хитроумный и ловкий, ходячий (точнее, плавающий) архетип. Всегда достигающий Итаки, всегда обретающий сына и возвращающийся к жене. Персонаж Гомера и Вергилия, Данте и Теннисона, Кавафиса и Бродского -- всё это Одиссей, сын Лаэрта. Очевидно, что при таком многообразии масок легко обмануться, тем более, что сам Одиссей мастер перевоплощения. Что же собственно делает Одиссея Одиссеем? ... Я хочу остановиться всего на трёх ролях Одиссея, которые мне представляются ключевыми для понимания этого образа.

Первая роль, она же пожалуй самая известная, это Одиссей хитроумный. Одиссей герой-ловкач, скользкий, как гетера в масле, и убедительный, как доброе слово в сочетании с пистолетом. Он перехитрил циклопа Полифема, выбравшись из пещеры под брюхом барана, проплыл мимо сирен, залепив уши воском, прошёл невредимым между Сциллой и Харибдой, словом, и от бабушки ушёл, и от дедушки ушёл, и даже от лестригонов тоже ушёл.
...За годы своих странствий Одиссей знакомится со многими людьми и нелюдями, и почти каждый раз он придумывает себе новую личность, которой он представляется. От знаменитого "меня зовут Никто" в пещере у циклопа Полифема до встречи с женихами, которым он представляется нищим стариком, и Афиной, которой он говорит, что он критянин -- это, кстати, у Одиссея либо оговорка по Фрейду, либо сознательное подмигивание собеседнику, поскольку именно критяне считались главными лжецами Эллады.
...Однако хитроумие Одиссея ни в коем случае нельзя путать с безрассудством романтического героя. Многие ошибочно представляют его как некоего авантюрного покорителя морей, капитана Одиссея-Воробья. Но Одиссей -- самый прагматичный из всех хитрецов, самый расчётливый из всех ораторов и самый практичный из всех ловкачей. Мефистофель мог бы брать у него уроки практической пользы.
...
Вторая ключевая роль Одиссея ... это герой-мститель. ...
Одиссей это расчётливо-жестокий, холодно-справедливый, карающий бог. Непрощающий. Незабывающий. Немилосердный. Одиссею совершенно чужда милость победителя и, возможно, это не совсем тот Одиссей, которым мы хотели бы его видеть. Но Улисс и на это ответил. Когда Телемах спустя столько лет впервые встречает отца, он не верит в это и говорит: "Нет, это не ты, ты не мой отец!" И Одиссей формулирует самую, возможно, важную идею поэмы:
"Так Теле­ма­ху в ответ ска­зал Одис­сей мно­го­ум­ный:
«Не подо­ба­ло б тебе, Теле­мах, раз отец пред тобою,
Боль­но мно­го дивить­ся и в серд­це сво­ем сомне­вать­ся.
К вам Одис­сея сюда ника­ко­го дру­го­го не будет"

В сущности, они могли ждать другого Одиссея, но это их проблемы. Как сказал Жозеф де Местр в ином случае и по иному поводу, каждая Итака имеет того Одиссея, которого заслуживает.

Что подводит нас к последней, третьей роли Улисса, о которой я буду сегодня говорить, архетипической. Одиссей -- это вечный странник, который всегда возвращается. ... Странствия Энея и Данте, Фауста и Дон Кихота, Чичикова и Живаго, все восходят к странствию Одиссея. То же и с возвращением. Оно становится одним из ведущих мировых сюжетов. От возвращения Чацкого в Москву до "Возвращения короля" Толкиена. От возвращения Леопольда Блума в свою гостиную до "Возвращения" Звягинцева. Словом, Одиссей обречён странствовать и возвращаться. Но вот дальше Гомер проделывает с ним нечто совершенно удивительное. Одиссей в его поэме действительно всё время возвращается, но он возвращается куда угодно, кроме Итаки.

Вот он уплывает от Цирцеи, спускается в царство мёртвых... и вынужден вернуться обратно к Цирцее. Он уплывает от Эола, но спутники развязывают мешок с ветрами, и Одиссея возвращает к Эолу. Он проходит мимо Сциллы и Харибды, но Зевс топит корабль, Одиссей единственный из всех выживает... и снова возвращается:
"Целую ночь по волнам я носился. С восходом же солнца
Сциллы утёс и Харибду я вновь увидал пред собою."

Словом, возвращению на Итаку предшествует цепочка других возвращений -- ошибочных, лишних, бесславных. И только когда в ходе этих возвращений Одиссей потеряет абсолютно всё, что он забрал с собой из Трои -- сокровища, спутников, статус -- и сядет подобно собаке у очага во дворце царя Алкиноя -- он будет готов к настоящему возвращению, отплытию домой.
Это положение, в котором процесс (странствие) и результат (возвращение) взаимозависимы и равно необходимы. Ты никогда не попадёшь на Итаку, если не отправишься в странствие. Ты никогда не отправишься в странствие, если у тебя не будет Итаки.


Константинос Кавафис, "Итака":

Отправляясь на Итаку, молись, чтобы путь был длинным,
полным открытий, радости, приключений.
Не страшись ни циклопов, ни лестригонов,
не бойся разгневанного Посейдона.
Помни: ты не столкнешься с ними,
покуда душой ты бодр и возвышен мыслью,
покуда возвышенное волненье
владеет тобой и питает сердце.
Ни циклопы, ни лестригоны,
ни разгневанный Посейдон не в силах
остановить тебя – если только
у тебя самого в душе они не гнездятся,
если твоя душа не вынудит их возникнуть.

Молись, чтоб путь оказался длинным,
с множеством летних дней, когда,
трепеща от счастья и предвкушенья,
на рассвете ты будешь вплывать впервые
в незнакомые гавани. Медли на Финикийских
базарах, толкайся в лавчонках, щупай
ткани, янтарь, перламутр, кораллы,
вещицы, сделанные из эбена,
скупай благовонья и притиранья,
притиранья и благовония всех сортов;
странствуй по городам Египта,
учись, все время учись у тех, кто обладает знаньем.

Постоянно помни про Итаку – ибо это
цель твоего путешествия. Не старайся
сократить его. Лучше наоборот
дать растянуться ему на годы,
чтоб достигнуть острова в старости обогащенным
опытом странствий, не ожидая
от Итаки никаких чудес.

Итака тебя привела в движенье.
Не будь ее, ты б не пустился в путь.
Больше она дать ничего не может.

Даже крайне убогой ты Итакой не обманут.
Умудренный опытом, всякое повидавший,
ты легко догадаешься, что Итака эта значит.

(Перевод Г. Шмакова под редакцией И. Бродского)

Tags: Одиссей, любимая_классика, маленькие_радости, читаю
Subscribe

  • Рисунок на стене из живого мха

    Оригинал взят у zdravbyd в Живое графити (примечание) Подходящий гель -- видимо, тот, что продаётся в…

  • мой кавалер :)

    Мне очень нравится гулять с Кириллом. Прошлый раз нам повезло: мама забрала младшего брата на массаж, и мы гуляли без помех. Тут уж мы оторвались! :)…

  • такие дела

    сегодня два прекрасных утренних солнечных часа мы гуляли в заснеженном парке с мальчиком Кирюшей. С нами был и младший брат, но ему всего около…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Рисунок на стене из живого мха

    Оригинал взят у zdravbyd в Живое графити (примечание) Подходящий гель -- видимо, тот, что продаётся в…

  • мой кавалер :)

    Мне очень нравится гулять с Кириллом. Прошлый раз нам повезло: мама забрала младшего брата на массаж, и мы гуляли без помех. Тут уж мы оторвались! :)…

  • такие дела

    сегодня два прекрасных утренних солнечных часа мы гуляли в заснеженном парке с мальчиком Кирюшей. С нами был и младший брат, но ему всего около…